생전 2005년 스티브잡스 스탠포드 졸업연설 포스팅글 1편입니다.
연설문이 길어서 3개 글로 나눠 올렸습니다.
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 : intro
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.
세계 최고의 대학 중 한 곳에서 오늘 여러분의 졸업식에 함께 하게 되어 영광입니다.
Truth be told, I never graduated from college. and this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
솔직히 말해서, 저는 대학을 졸업한 적이 없어요. 그래서 이것은 내가 대학 졸업에 가장 근접한 것이에요.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories.
오늘 저는 여러분께 제 인생의 세 가지 이야기를 들려드리고자 합니다. 그것뿐입니다. 대단한 거 아닙니다. 그냥 세 가지 이야기입니다.
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 : The first story
The first story is about connecting the dots.
첫 번째 이야기는 점들을 연결하는 것입니다.
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
저는 리드 칼리지를 처음 6개월 후에 자퇴했지만, 실제로 그만두기까지 18개월 혹은 그 정도를 청강하는 사람으로 머물렀습니다. 그런데 왜 내가 자퇴했을까요?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.
내가 태어나기 전 시작 되었습니다. 나의 생모(나를 나아준 엄마)는 젊은, 미혼의 대학원생이었고, 그래서 나를 입양시키기로 결정했습니다.
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates,
그녀는 내가 대학 졸업자들에게 입양되어야 한다고 매우 강하게 느꼈고
so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그래서 내가 태어났을 때 어느 변호사와 그의 아내에게 입양될 수 있도록 모든 것들은 준비되었습니다.
Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
내가 태어났을 때 (입양을 하기로 한 부부) 그들이 마지막에 여자아이를 정말로 원했었다는 결정만 제외하면요.
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking :
그래서 대기자 명단에 있던 내 부모님(나를 키워준 부모님)은 한밤중에 요청전화를 받아요 :
“We got an unexpected baby boy; do you want him?”
"우리에게 예상치 못한 남자아이가 있는데, 그 아이를 원하십니까?"
They said: “Of course.”
"물론이죠."
My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.
나의 생모는 나중에 (나를 키워준)어머니가 대학을 졸업한 적이 없고, (나를 키워준)아버지가 고등학교를 졸업한 적이 없다는 것을 알게 되었습니다.
She refused to sign the final adoption papers.
그녀는 최종 입양 서류에 서명하는 것을 거부했습니다.
She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
내가 언젠가 대학에 갈 것이라고 부모님이 약속했을 때, 그녀(생모)는 몇 달이 지난 후에 겨우 동의하였습니다.
This was the start in my life.
이것이 내 인생의 시작이였습니다.
And 17 years later I did go to college.
그리고 17년 후에 나는 대학에 갔습니다.
But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition.
하지만 저는 순진하게도 스탠포드만큼 비싼 대학을 선택했고, 노동자 계급 부모님의 저축은 모두 내 대학 등록금으로 사용되고 있었습니다.
After six months, I couldn’t see the value in it.
6개월이 지났지만, 나는 그것(부모님의 저축 전부가 대학등록금으로 쓰이는 것)의 가치를 볼 수 없었습니다.
I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
나는 내가 내 인생에서 무엇을 하고 싶은지 전혀 몰랐고 어떻게 대학은 내가 하고 싶은 것을 알아내는데
도움이 될 것인지 전혀 몰랐습니다.
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
그리고 여기서 나는 부모님이 평생 모은 돈을 모두 쓰고 있었습니다.
So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.
그래서 나는 모든 것이 잘 될 것이라고 믿고 중퇴하기로 결심했습니다.
It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.
그 당시에는 꽤 무서웠지만, 돌이켜보면 그것은 내가 내린 최고의 결정 중 하나였습니다.
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me,
자퇴를 하자마자 나는 내가 흥미가 없는 필수과목 듣는 것을 멈추고,
and begin dropping in on the ones that looks far more interesting.
훨씬 더 흥미로워 보이는 수업 청강을 시작할 수 있었습니다.
It wasn’t all romantic.
모두 낭만적인 것은 아니었어요.
I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms, I returned Coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with,
기숙사 방이 없어서 친구들 방바닥에서 자고, 먹을 것을 사기 위해 보증금이 5센트 하는 콜라병들을 반환했으며(빈 콜라병들을 주워 팔았다는 뜻)
and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.
매주 일요일 밤마다 동네를 가로질러 하레 크리슈나 사원(※일종의 힌두교사원)에서 좋은 식사 한 끼를 먹기 위해 7마일(※1마일은 1.6km, 7마일은 약 10km)을 걷곤 했습니다.
I loved it.
나는 그게 좋았습니다.
And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
그리고 나의 호기심과 직관에 따라 내가 우연히 만났던 것의 많은 것들은 나중에 값을 매길 수 없는 것이 되었습니다.
Let me give you one example :
예를 들어보겠습니다 :
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.
리드 칼리지는 그 당시 아마도 국내 최고의 서예 교육을 제공했습니다.
Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
캠퍼스 곳곳에 있는 모든 포스터, 모든 서랍의 모든 표시(라벨)는 아름답게 손으로 글씨를 썼습니다.
Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
나는 중퇴를 했고 정상적인 수업을 들을 필요가 없었기 때문에, 나는 손글씨 하는 방법을 배우기 위한 서예 수업을 듣기로 결심했습니다.
I learned about serif and sans serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
나는 명조와 고딕 서체에 대해서, 다른 문자 조합 사이에 공간의 양을 변화시키는 것에 대해서, 무엇이 멋진 서체를 멋지게 만드는지에 대해서 배웠습니다.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
과학이 포착할 수 없는 방식으로 그것은 아름답고, 역사적이며, 예술적으로 미묘했습니다. 그리고 저는 그것이 매력적이라는 것을 알게 되었습니다.
None of this had even a hope of any practical application in my life.
이것들 중 어느 것도 내 인생에서 실용적으로 적용될 것이라고 희망을 갖게 하는 건 없었어요.
But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.
하지만 10년 후, 우리가 최초의 매킨토시 컴퓨터를 설계하고 있을 때, 그 모든 것이 내게 돌아왔습니다.
And we designed it all into the Mac.
그리고 우리는 이 모든 것을 맥으로 디자인했습니다.
It was the first computer with beautiful typography.
맥은 아름다운 서체를 가진 최초의 컴퓨터였습니다.
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
만약 내가 대학에서 그 단일 강좌를 청강하지 않았다면, 맥은 여러 개의 서체나 비율적으로 배치된 글꼴을 가지지 못했을 것입니다.
And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have happened.
Windows(윈도우)에서 Mac을 복사했기 때문에, 어떤 개인용 컴퓨터에도 일어나지 않을 수 있었습니다.
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class,
만약 내가 자퇴하지 않았었다면, 나는 이 서예 수업을 청강하지 않았을 것이고,
and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
개인용 컴퓨터는 그들이 가지고 있는 멋진 서체를 가지고 있지 않을 수도 있습니다.
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.
물론 내가 대학에 다닐 때는 앞을 내다보는 점들을 연결하는 것은 불가능했습니다.
But it was very, very clear looking backward 10 years later.
하지만 10년이 지난 지금을 돌이켜보면 매우, 매우 분명했습니다.
Again, you can’t connect the dots looking forward : you can only connect them looking backward.
다시 말하지만, 여러분은 앞을 보고 점들을 연결할 수 없습니다 : 여러분은 뒤만 보고 점들을 연결할 수 있습니다.
So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
그래서 여러분은 미래에 그 점들이 어떻게든 연결될 것이라고 믿어야 합니다.
You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever.
여러분은 무언가를 믿어야 합니다-여러분의 직감, 운명, 삶, 업보, 무엇이든요.
Because believiong that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
왜냐하면 그 점들이 길 따라 연결될 것이라고 믿는다는 것은 당신의 마음을 따를 자신감을 줄 거에요.
even when it leads you off the well-worn path and that will make all the difference.
심지어 그 믿음이 당신을 (평범하게 사람들이 가는 길) 닳은 길을 벗어나게 이끈다해도요. 그리고 그건 모든 차이를 만들어 줄 것입니다.
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 전체영상 바로가기
[같이 보면 좋은글]
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 3-2편 : Steve Jobs 2005 Stanford Commencement Address
'영어관련글' 카테고리의 다른 글
코난 오브라이언 다트머스대 졸업 연설 6-1편 : Conan O’Brien Dartmouth commencement address (0) | 2023.06.20 |
---|---|
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 3-3편 : Steve Jobs 2005 Stanford Commencement Address (0) | 2023.06.16 |
스티브잡스 스탠포드 졸업연설 3-2편 : Steve Jobs 2005 Stanford Commencement Address (0) | 2023.06.16 |
영어 속담 100가지와 뜻 : 속담 격언 모음 1편 (0) | 2023.05.26 |